vineri, 29.03.2024
Ziceam in incheierea textului de lunea trecuta ca voi explica in partea a doua ce-i cu diferenta dintre titlul romanului „Materia din care-s visele" de Johannes Mario Simmel si alegerea mea ca titlu, urmand sa va povestesc apoi mica si strania patanie colaterala pornind chiar de la povestea unui baiat ceh refugiat in Germania dupa inabusirea Primaverii de la Praga.
Suntem facuti pentru vise, nu din vise
Mai intai, tema titlului: de cativa ani am descoperit ca traducerile in germana si in romana a celebrului citat sunt similare - si lejer pe langa original!
The Tempest (Furtuna) este considerata ultima piesa scrisa de Shakespeare, cu premiera pare-se pe 1 noiembrie 1611, piesa in care Prospero rosteste vestita fraza: We are such stuff / As dreams are made on and our little life / Is rounded with a sleep! Cand am descoperit faptul ca in original nu e vorba de materia DIN care sunt facute visele (ar fi trebuit sa avem are made OF), ci PE care sunt facute visele (are made ON!), n-am putut sa nu ma-ntreb cum se face ca atat in germana, cat si in romana s-a optat secole la rand (ma rog, un secol si ceva, in cazul limbii romane) pentru din care sunt facute visele!? Totusi, diferenta de sens este de-a dreptul enorma: una e ca omul sa fie vazut ca materia din care-s facute visele, si cu totul alta ca el sa fie materia (personal prefer aluatul) pe care-s facute/ plamadite visele!
Iata, chiar o montare relativ recenta a lui Silviu Purcarete la Craiova uzeaza inca de traducerea in sensul „clasic": „Suntem plamaditi din aceeasi materie din care sunt facute visele si aceasta mica viata este cuprinsa intr-un somn." Pe net am mai gasit si varianta „Noi suntem din plamada din care sunt facute visele, iar scurta noastra viata o intregeste un somn" - n-am putut afla autorul traducerii. Cat priveste noua traducere realizata pentru Paralela 45 de George Volceanov - poate ca el a tradus, in sfarsit, conform cu originalul - n-am avut cum verifica, inca.
Si in Germania, abia o traducere noua a lui B. K.Tragelehn, aparuta in 2006, nu mai tradeaza cras originalul, respectandu-l oarecum, mai asa, pe jumatate: Wir sind ein Stoff / Aus dem man Träume macht... - Suntem o materie/ Din care se fac vise... (conform Jens Zwernemann pe literaturkritik.de, nr.2/februarie 2007). Tragelehn, deci, a pastrat acel on buclucas, mutand doar sensul de la facut din vise la din care se fac vise.
Habar n-am daca s-a ocupat vreun anglist roman de aceasta tema, dar daca nu iar acest mic excurs al meu ii da vreunuia ideea s-o faca - aviz amatorilor: nementionarea articolului meu reprezinta o forma de plagiat!... Asta asa, ca sa fac haz de-un necaz national.
Strania patanie
Cu speranta ca n-am plictisit cititorii cu discutarea acestui celebru citat drag mie din Shakespeare, sa trecem, in fine, la strania patanie.
Eram, deci, la tara, la Amnas, era seara de 26 august si pornisem sa citesc ditamai caramida de peste 600 de pagini - culisa sonora, indiferent daca scriu, citesc sau fac altceva in camera: Radio Romania Actualitati.
Actiunea romanului debuteaza cu pregatirile unui jazzist-trompetist devenit notoriu in timpul Primaverii de la Praga (aparuse chiar si la televizor) de-a fugi impreuna cu fiul sau de unsprezece ani peste frontiera verde in RFG, stiind ca altfel va ajunge la puscarie, avand in vedere faptul ca Primavara Pragheza fusese inabusita in urma ocuparii Cehoslovaciei de catre trupele Pactului de la Varsovia (exceptandu-le pe cele romanesti, cum prea bine stim). Muzicianul era originar dintr-un sat de la frontiera cu Bavaria, stia, deci, zona, iar in sat mai traia si maica-sa. Acesteia ii promite ca va canta o melodie la trompeta cand vor ajunge dincolo - ca semn c-au scapat cu bine. Intreband-o ce sa cante, mama lui ii spune sa interpreteze Strangers in the Night, caci tare draga i-ar fi fost si tatalui, raposatului ei sot, aceasta melodie.
Desi niste cunoscuti localnici il asigurasera de faptul ca la miezul noptii, cand urmau sa se schimbe granicerii, exista un loc anume nesupravegheat pret de cateva minute, dupa ce fiul sau trece cu mica valiza cu trompeta pe un bustean peste paraul dincolo de care se afla Germania Federala si libertatea, in momentul in care jazzistul s-a suit si el pe bustean, este prins de lumina unui reflector si numaidecat granicerii deschid focul si-l impusca in fata ochilor pustiului Karel. Initial, baiatul fuge speriat de moarte spre liziera salvatoare a padurii pierzand trompeta, apoi se prinde cu firea pentru un moment, se-ntoarce si recupereaza trompeta si goneste din nou spre padure. Se opreste, apoi, si, cum stia si el deja sa cante, canta Strangers in the Night - pentru a o linisti pe bunica-sa, in ciuda traumei cu uciderea tatalui in fata lui.
Asta se intampla pe la pagina 20. Pe la pagina 40, Karel se afla intr-un lagar de refugiati politici minori din Nordul Germaniei, langa Bremen. Lagar in care au ajuns si reporterul-vedeta si fotoreporterul-vedeta al saptamanalului de mare succes Blitz (aluzie la Quick) pentru a realiza un reportaj pem tema copiilor refugiati politic, Karel fiind principalul posibil subiect. Dar tocmai cand sa discute cu el, baiatul are un atac de panica in momentul in care de la difuzorul lagarului rasuna melodia... Strangers in the Night! (Karel va fi apoi impuscat mortal din greseala chiar in acel lagar.)
Cand am ajuns la pagina 52, ce melodie credeti ca am putut sa aud la Radio Romania Actualitati? Exact: Strangers in the Night (Straini in noapte), evergreen-ul in interpretarea celebra a lui Frank Sinatra. Doamne Dumnezeule, mi-am zis, asta ce mai e? Totusi, care-i probabilitatea sa se intample una ca asta? Trebuie sa fie una ultra-minuscula. Si atunci? Coincidenta paranormala? Habar n-am - dar a fost un moment memorabil. O patanie stranie rau.
Cuvinte cheie:
© Drepturi de Autor (Copyright) - Acest articol este proprietatea Ziarul de Iasi (www.ziaruldeiasi.ro) si este protejat de Legea dreptului de autor si drepturilor conexe (8/1996). Preluarea acestui articol se poate face, potrivit reglementarilor in vigoare, doar în limita a maximum 500 de caractere, urmate obligatoriu de un link directionat catre acest articol! Orice incalcare a acestor prevederi va fi supusa procedurilor pentru intrarea in legalitate si recuperarea daunelor.
Amenzi de 100.000 € dacă îți vinzi casa prea ieftin. Ce sumă trebuie să ceri pentru a nu fi anchetat
Cu câte sute de lei crește pensia la recalculare? Cum diferă sumele după județ? Anunț oficial
Profesor condamnat pentru agresarea sexuală a unei eleve. Daune de 35.000 de lei de achitat minorei
Apare un nou tip de concediu plătit în România. Cine va putea beneficia de el
Discriminarea persoanelor cu chelie devine infracțiune în Franța
Liviu Dragnea a mai înființat o firmă. Domeniul-cheie în care fostul lider PSD vrea să facă bani
Un tânăr motociclist a murit după ce s-a izbit de un cap de pod la Chicerea
VIDEO Puștan de 12 ani, filmat conducând un BMW prin Verești/Suceava
Trei copii au ajuns la spital după ce un copac a căzut peste mașina în care se aflau
IMAGINEA ZILEI: fața occidentală a aeroportului Iași după ce s-a deschis marelui public
4,25 milioane de dolari pentru cel mai scump medicament din lume
Bulevardul Socola, închis pe jumătate. Pe unde au fost deviate autobuzele
VIDEO PRIMELE IMAGINI cu craterul format de prăbușirea dronei, la 8 km de Brăila
Prognoză meteo pentru luna aprilie: Temperaturi peste cele normale. În ce zone sunt anunțate ploi
Ciucă se gândește la o confruntare cu Ciolacu la alegerile prezidențiale
Miroslava – comuna cea mai mare și cea mai bogată din regiune. Încotro? (P)
Gamificarea: o aventură magică la școala primară Lorelay! (P)
Este videochatul o nouă cale către independența financiară a fetelor? (P)
Dealer de droguri cu sute de comenzi, iertat de judecători: „A făcut progrese în plan spiritual”
Pavel LUCESCUCine profită de madam Şoşoacă |
Alexandru CĂLINESCUDistrugerea statuilor |
pr. Constantin STURZUDe ce este atât de aspru Postul Mare? |
Codrin Liviu CUȚITARURoboţi |
Un mare mister la liberalii ieşeni: cine va primi de la Bucale pâinea şi cuţitul listelor din toamnă? |