Însemnări mai mult sau mai puţin (ne)însemnate
Recomandare
Am văzut un film german dedicat zilei de 13 august 1961 (mai aveam 18 zile până la naştere), ziua în care regimul comunist din RDG a ridicat Zidul dintre Berlinul de Vest şi cel de Est: 3 ½ Stunden (Trei ore jumate) se cheamă filmul care are ca „vehicul” chiar trenul de la München la Ostberlin, tren care, evident, făcea trei ore şi jumătate până la destinaţie.
Nuhr im Ersten
Dieter Nuhr, moderatorul emisiunii de cabaret politic Doar pe ARD: Aţi observat, şi-a întrebat el retoric audienţa într-o emisiune, că atunci când e rece, e vorba doar de vreme, iar când vremea e caldă e vorba de climă?
Eee, poate la ei, că la noi…
Categorie de filme
Ersatzkaffeefilme sau Muckefuckfilme. Filme nechezol, adică.
Idiotul deştept
La început, smartphone-ul te face să te simţi ca un idiot.
Acelaşi smartphone, apoi, îl face pe orice idiot să se simtă ca un deştept.
Doamna Florescu, vecina cu bigudiuri
– Doamna Florescu, am tăiat nişte legume şi uite… Aveţi ceva…
– Nu ceva, Raniseptol! De la farmacie!
Pe care-l ţine nu prin baie sau unde-şi mai ţine omul chestiile de prim ajutor, ci imediat după uşă, de parcă abia aştepta să-i ceară cineva sprayul pentru răni şi leziuni!
La îndemână, dar fain
Anume jocul de cuvinte „I'm a Sinner” (Sunt un Sinner/ Sunt un păcătos). Este fraza pe care o avea inscripţionată pe tricou un spectator la finala de la Australian Open dintre Jannik Sinner şi Daniil Medvedev. Câştigător: Sinner.
Ca fapt divers, numele de Sinner eu unul mă gândeam că vine de la Senn, Senner (baci de stână alpină de vaci) şi nu de la Sinn = sens. Dar, căutând lămuriri pe net, am dat peste cu totul alte explicaţii, cea mai comună (oferită de mai multe site-uri) e că vine din germana medievală, anume Sinner cu sensul de sigilator, verificator de măsuri şi greutăţi, metrolog (Eichmeister), iar asta ca adaptare a franţuzescului signer!
Diferenţa
În aceeaşi emisiune mai sus citată, Dieter Nuhr a găsit o diferenţă pe cât de simplă, pe tot atât de pertinentă între stânga şi dreapta politică: Bei den Rechten geht nur das Abendland unter, bei den Linken gleich die ganze Welt. („La cei de dreapta, nu se năruie decât Europa, la cei de stânga o face lumea toată.”) Aş adăuga varianta „pozitivă”: dreapta nu vrea să salveze decât Europa, stânga ditamai Planeta!
Apropo de dreapta şi de defăimarea dreptei în mass-media majoritară de stânga din Germania, insinuându-se mai mereu că cine e de dreapta este deja suspect, un potenţial simpatizant al AfD şi al extremei drepte în general: Nuhr a spicuit din presă un caz revoltător vizavi de intenţia autorităţilor din Landkreis Vulkaneifel (Renania Palatină), de a folosi un hotel gol din satul Michelbach (la 7 km de oraşul Gerolstein, de care ţine administrativ) pentru cazarea a 60 de migranţi. Şi acum ţineţi-vă bine, câţi locuitori credeţi că are sătucul în cauză în care nu există niciun magazin, nimic, în afară de hotelul proaspăt cumpărat de un investitor? 89. Care va să zică 60 de migranţi, în marea lor majoritate tineri, la 89 de cetăţeni de-ai locului, majoritatea oameni în vârstă, pensionari!? Vorba lui Dieter Nuhr, nu trebuie să fii cine ştie cât de dreapta ca să consideri o asemenea măsură drept ciudată! Cel puţin, aş sublinia. Ca să nu mai vorbim de faptul că pe locuitorii din Michelbach nu doar că nu i-ar fi întrebat nimeni de părerea lor, ci nici măcar n-ar fi fost informaţi despre intenţia asta.
Dar au aflat. Am găsit un articol pe net despre chestiunea aceasta care a dus la un protest al locuitorilor împotriva deciziei autorităţilor districtului Vulkaneifel. Şefa politică a districtului (un fel de prefect, dar ales, nu numit) a promis pe post de concesie că până una alta vor fi cazaţi în hotel doar familii…
Dar poftim declaraţie a unei femei care a protestat la Michelbach ce ilustrează cât se poate de bine cele spuse în introducerea mea: „Nu suntem împotriva refugiaţilor şi nici de dreapta. Suntem doar împotriva felului în care am fost trataţi în chestiune.” Qed.
Quod erat demonstrandum. Ce ruşine, frate, să fii de dreapta!
Movie Line
Endstation Glück (Staţia finală Fericirea) este un film german din 2016. Unul oarecare. Din care am rămas cu replica unui cioclu: Sie sterben, wir kümmern uns um den Rest. – „Dumneavoastră muriţi, noi ne ocupăm de restul.” Simplu ca bună ziua.
Drum lin, Radu Părpăuţă
A fost un şoc vineri când am dat pe FB peste postarea lui Viorel Ilişoi prin care anunţa că a murit Radu. N-am avut cuvinte decât să spun apoi „Drum lin” şi să repostez pseudo-recenzia mea la volumul lui de proză scurtă Rămas bun, invitând, la vremea aceea (în octombrie 2018) cititorii din titlu: „Oameni buni, luaţi-vă Rămas bun”. Să cumpere cartea, adică. Acum, din păcate, titlul a căpătat şi al doilea sens: să ne luăm rămas bun de la autorul inconfundabil al cărţii acesteia şi al tuturor celorlalte, ultima apărută anul trecut la Editura Gri a lui Viorel Ilişoi – Dincolo de perete.
Michael Astner este poet, traducător şi publicist
Publicitate și alte recomandări video