Romanul „Celelalte poveşti de dragoste“ de Lucian Dan Teodorovici, tradus în poloneză

vineri, 08 iulie 2016, 16:13
1 MIN
 Romanul „Celelalte poveşti de dragoste“ de Lucian Dan Teodorovici, tradus în poloneză

Unul dintre romanele scriitorului Lucian Dan Teodorovici, „Celelalte poveşti de dragoste“, reeditat în colecţia de bestselleruri a Edituri Polirom – „Top 10+“, a fost tradus în limba poloneză de Radoslawei Janowska-Lascar şi va apărea în toamna anului 2017 la Editura Amaltea, în Polonia.  

Până acum, romanul a mai apărut în versiune italiană, franceză, germană, bulgară şi macedoneană. Cartea este alcătuită din 11 poveşti în care dragostea este privită din unghiuri diferite şi, în acelaşi timp, sunt 11 secvenţe într-un roman ce este construit pe o unică poveste, „a unei iubiri ce nu-şi găseşte ritmul“.

Cartea tratează lipsa comunicării, trădarea, gelozia, angoasele şi aşteptările, stările fiind puse sub semnul superficialităţii lumii contemporane, spun reprezentanţii Editurii Poliom, iar personajele sunt purtate printr-un şir de întâmplări şi evenimente stranii care au miză „doar prin raportarea la întreaga lor istorie“. „Cele 11 povestiri din care sunt, de fapt, îşi dai seama de asta pe măsură ce citeşti, tot atâtea capitole ale unui roman subtil construit, care te prinde şi te captivează. Nu poveştile în sine sunt importante, ci modul cm sunt spuse de acest autor foarte talentat. Teodorovici are ceva din lapidaritatea lui Hemnigway, dar şi farmecul unui Salinger. O carte pe care merită s-o citiţi“, a apreciat scriitorul Ştefan Agopian.

 

Comentarii