Încep Atelierele FILIT pentru traducători

luni, 04 septembrie 2017, 17:30
1 MIN
 Încep Atelierele FILIT pentru traducători

Traducători de carte din zece ţări se întâlnesc în aceste zile în cadrul celei de-a treia ediţii a „Atelierelor FILIT pentru traducători“, organizate de către Muzeul Naţional al Literaturii Române Iaşi. Mesele rotunde, atelierele şi întrevederile vor avea loc până pe data de 10 septembrie, activităţile fiind începute deja de la începutul acestei luni.

 Acţiunile, care au loc la Botoşani, au fost realizate cu sprijinul Memorialului Ipoteşti – Centrul Naţional de Studii „Mihai Eminescu“, evenimentele fiind dedicate, în principal, traducătorilor din limba română într-o limbă străină. Traducătorii vor lua parte la mese rotunde, conferinţe, şi vor lucra în grupe sau individual, contribuind cu propuneri de strategii pentru promovarea literaturii române pe pieţe internaţionale.

Invitaţii vor participa la diferite întruniri la librării din Botoşani, luându-se în discuţie diferite volume traduse de către invitaţi. Proiectul Muzeului Literaturii din Iaşi are drept scop susţinerea creaţiei contemporane şi promovarea acesteia la nivel internaţional. Anul acesta se reunesc la Ipoteşti traducătorii Ferenc Andre şi Tamas Gothar, traducători români care traduc în limba maghiară, Lora Nenkovska şi Hristo Boev din Bulgaria, Fanny Chartres din Franţa, Franziska Ress, Jan Cornelius şi Dennis Czermak din Germania, Andrew K Davidson din SUA, Gabriele Racca, Roberto Merlo şi Antonio Ferraro din Italia, Joanna Kornas-Warwas din Polonia, Marja Markic din Croaţia, Monica Moroşanu din Marea Britanie, Edith Negulici, traducător din România care traduce în limba engleză şi Gabriella Koszta din Ungaria.  

Publicitate și alte recomandări video

Comentarii