Viral pe net

marți, 15 martie 2016, 02:50
1 MIN
 Viral pe net

O apariţie fulminantă (cu toate nuanţele de sens ale adjectivului respectiv) şi o carieră promiţătoare, numai în cca zece ani, cunoaşte, în discursul public, calificativul viral, referitor la aproape tot ce se difuzează exploziv şi în proporţie de masă pe internet. 

Punctul de plecare al istoriei îl reprezintă, fireşte, virusul („agent patogen… care se reproduce în interiorul celulelor vii şi provoacă boli infecţioase”), destul de rapid atras, cu nedisimulată preţuire, în zona informaticii, unde este utilizat spre a numi (pe scurt) „programul ce infectează fişierele unui calculator prin autocopiere, de obicei atunci când fişierul este încărcat în memorie”. De unde, apoi, un derivat: (a) virusa.

Limite. Circulaţia anterioară a viralului era limitată la tehnolectul medico-farmaceutic, termenul fiind asociat cu rele provocate de viruşi: de la generala (să zicem) infecţie virală, la specialităţi, de genul embriopatie virală. Nici acest viral nu are un trecut demn de luat în seamă în limba română: în dicţionare de cuvinte şi sensuri recente găsim atestări pentru adjectivul în discuţie abia în anii ’80 ai secolului trecut, dar a funcţionat în familia lexicală, pe cale de a se constitui, a denumirilor având legătură cu viruşii: virologie şi virusologie; şi să nu uităm perechea antiviral „care distruge acţiunea virusului”.

Transfer. Cu admiraţia secretă (la care ne-am referit) faţă de lumea ascunsă, dar impunătoare a impetuoaselor viroze, calificativul viral, tot prin informaticieni, a devenit o tentaţie în discursul public. Deşi nu se tem de concurenţa zonei maladiilor, specialiştii simt nevoia să se explice, pe înţelesul a tot natul; de exemplu: „Ca să o luăm de la capăt, cât mai eficient, viralul poate fi orice fel de material text, foto, audio, video sau audio-video prezent în zona digitală şi care este transmis din om în om, atingând, repede şi (ceva foarte important) fără niciun buget de promovare un număr mare de oameni” (/cabral.ro/).

Ce poate fi viral aflăm din enunţuri de pe internet: „caz viral” (mesaj privind un ciudat accident de maşină; /romaniatv.net/); „articol viral” (/dragosschiopu.ro/); „anunţul a devenit în scurt timp viral” (/romaniatv.net/). Nu există discriminări de gen gramatical; femininul: „Declaraţia superbă a fanilor care a devenit viralăpe Facebook” (explicaţia: „Suporterii cântă «De ziua ta, mamico» la fel ca pe stadion!”; /sport.ro/); „Frumuseţea ei a devenit virală, însă nimeni nu se aştepta să aibă această meserie” (= ofiţer de poliţie; /stirileprotv.ro/); „Scrisoarea care a devenit virală: «Dacă citeşti asta, probabil mi-ai furat maşina»”; /romaniatv.net/). Însă modelul, la care ne vom referi în continuare, pare a fi pe cale să ne scutească de… obositorul acord gramatical: „Secvenţa din Las F. care a devenitviral pe Facebook” (/stirileprotv.ro/), respectiv, cu elipsă, „A devenit viral pe net! Învăţăturile unui preot despre femei, de acum 300 de ani” (/cancan.ro/).

Faţă cu engleza. Deoarece utilizarea calificativului s-a propagat prin engleză, căutăm pe Merriam-Webster ce înseamnă noul viral în această limbă şi aflăm, după o scurtă schiţă lexicografică, particularizări de tipul viral marketing, ~ phenomenon~ video. De la ultima par să se fi tras „viralele” locale, remarcabile ca prodigalitate, dar şi prin trecerea spre deriziune, prin „umflarea” proporţiilor. Ceea ce nu a trecut neobservat; afirmaţia „Momentul emoţionant în care premierul D. C. a îmbrăţişat copilul unui soldat ucis în misiune, la parada militară de 1 Decembrie, a ajuns viral” este comentată sarcastic: „Se zice că un video este «viral» dacă are vreo 5 milioane de vizite în 3-5 zile! Mă îndoiesc că ar fi milioane de români care să se uite laaaaaa….!” (/ziare.com/). Pentru amatori întru deplină edificare, se poate accesa „Ora de webbing: ce este acela un viral?” (/cabral.ro/).

Globalizare. Ca adjectiv, respectiv adverb, termenul se găseşte şi în franceza de pe internet: „Lemarketingviral est un véritable phénomène. Il fonctionne très bien! Pourquoi?” (/pierrebertucat.com/); „Si FB est vraiment «viral», c’estle moment d’en faire quelque chose d’utile” (/facebook.com/). Dar şi în germană: „Wie ein verpacktes Auto in Marburg viralgeht und zeigt” (/philippmag.de/), nemţii fiind preocupaţi însă şi de naşterea şi răspândirea virală a unei „istorii”: „Wie manGeschichten erzählt und viral verbreitet” (/stiehlover.com/).

* Consolare. Chiar dacă, de regulă, ne confruntăm cu facilitatea clişeului, ne putem reprima pornirile, atunci când aflăm că printre discursurile cotate drept virale se află şi unele demne de toată atenţia; de exemplu, anunţul postat pe internet de ofertantul unui instrument muzical: „Vand orga mult-functioanala / lei228 / Orga a fost primita de la fratele meu Marian si florin a transportato cu hiundaiul sua gri a avut spatiu ca a rabadat scaunul” (p.conf., vezi /cancan.ro/). Sau imbecilităţi solemne: „Un cleric islamic a devenit viral după ce a explicat de ce pământul nu se poate roti: «N-am ajunge niciodată în China»” (/stirileprotv.ro/). Dar câte nu înghite netul! 

Stelian Dumistrăcel este profesor universitar doctor în cadrul Departamentului de Jurnalistică şi Ştiinţele Comunicării de la Universitatea „Al. I. Cuza” Iaşi

Comentarii