Opere ale lui Charles Dickens, J.D. Sallinger si Jane Austen sint, astfel, transpuse intr-o singura fraza si difuzate prin retelele de socializare on-line. Piesa lui Samuel Beckett, "Asteptindu-l pe Godot", este reprezentata online de doua propozitii expeditive: "Vladimir si Estragon stateau chiar linga copac si-l asteptau pe Godot. Statusul lor nu este updatat." Iar "Mindrie si prejudecata", a britanicei Austen, iese din sutele de pagini si devine: "janeaustin: Femeia intilneste un barbat numit Darcy, care pare oribil. Se dovedeste insa a fi dragut. Ei ramin impreuna".
Celebra carte "Ulysse", a irlandezului James Joyce, este si ea preluata pe Twitter, iar intreaga intriga incape intr-o insiruire de trei propozitii succinte: "jamesjoyce: Se plimba prin Dublin. Urmarim fiecare minut al zilei lui. Este, probabil, overtweeting".
Tim Collins, un scriitor care a colectat citeva dintre prescurtarile cartilor intr-o noua carte, "The Little Book of Twitter", crede ca platforma online deschide noi posibilitati pentru arta si educatie. "Este foarte simplu sa utilizezi Twitter pentru a spune oricui din lume ce comanzi la Starbucks dimineata, dar aici este mult mai mult", spune Collins, adaugind chiar ca Twitter poate fi inteles ca o forma de arta.
Cel mai greu de prescurtat pare sa fi fost o alta capodopera semnata de Joyce, "Finnegan’s Wake", scrisa intr-un stil unic, cu jocuri de limbaj care, intr-adevar, au pus probleme pina si criticilor clasici. (NewsIn)