Din vocabularul chinez a fost scos un cuvant. „Nu vrem sa promovam astfel de lucruri”

duminică, 22 iulie 2012, 08:02
2 MIN
 Din vocabularul chinez a fost scos un cuvant. „Nu vrem sa promovam astfel de lucruri”

Cuvantul "homosexual" a fost eliminat din noul dictionar chinez si inlocuit cu o varianta mai "delicata", lucru care a starnit mania militantilor pentru drepturile omului, scrie BBC.

In noul dictionar, homosexualii sunt definiti prin cuvantul "tongzhi", care s-ar traduce prin "camarad" sau "tovaras", o formula de adresare acceptata de guvernul chinez.

Editia revizuita contine peste 3.000 de cuvinte sau expresii noi, printre care "geili", jargonul pentru "extraordinar", insa cuvintele considerate deranjante, cum ar fi si "homosexual", au fost cenzurate.

"Stim despre existenta acestui cuvant, dar nu am putut sa o includem. Cuvantul ‘tongzhi’ poate fi folosit cum doreste populatia, insa nu putem include si sensul sau colocvial (n.r. de ‘homosexual’). Nu vrem sa promovam astfel de lucruri, nu vrem sa atragem atentia asupra lor", a declarat lingvistul Jiang Lansheng, care a contribuit la realizarea dictionarului.

Termenul "tongzhi" ar fi putut avea si un sens hilar

Una dintre explicatii ar fi faptul ca "tongzhi" poate fi folosit si drept formula de adresare pentru liderii politici, la fel cum in Romania se spunea pe vremuri "tovarasul Nicolae Ceausescu". "Termenul ‘tonghzi’ a inceput sa fie folosit cu sensul de ‘homosexual’ in Hong Kong si Taiwan, pentru a lua peste picior limba de lemn din China continentala. E normal ca guvernul nu vrea sa includa acest sens in dictionar", a explicat profesorul de stiinte sociale Ding Xuellang, din Hong Kong.

Cu toate acestea, activistii sunt furiosi si spun ca nu este normal ca sensul unui cuvant sa fie eliminat doar fiindca asa doreste guvernul chinez. "Nu este un termen jignitor, insa cei care au facut dictionarul nu au putut privi acest cuvant intr-un mod obiectiv", a precizat un militant pro-homosexuali.

BBC scrie ca in limba chineza exista si un termen considerat jignitor pentru homosexuali, "tongxinglian" (care s-ar traduce prin ‘iubire de acelasi sex’), insa in mod evident nici acesta nu se afla in dictionar.

Homosexualitatea a fost ilegala in China pana in 1997, fiind vazuta drept o boala mintala.

Comentarii