Unele dintre cele mai importante piese de teatru radiofonic din Elveția, traduse de studenţii ieşeni

joi, 21 octombrie 2021, 01:50
1 MIN
 Unele dintre cele mai importante piese de teatru radiofonic din Elveția, traduse de studenţii ieşeni

Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi (UAIC) şi Ambasada Confederaţiei Elveţiene în România au finalizat colaborarea privind publicarea volumului „Conversaţie nocturnă cu un om demn de dispreţ”, apariţie editorială care adună laolaltă, în premieră, cele mai importante piese de teatru radiofonic semnate de Friedrich Dürrenmatt. 

 

 

„Volumul reprezintă o apariţie inedită în librăriile din România. Piesele «Conversaţie nocturnă cu un om demn de dispreţ», «În pană» şi «Ceas de seară într-o toamnă târzie» au fost traduse în cadrul proiectului InterDramText din cadrul Facultăţii de Litere a UAIC. Publicată cu sprijinul Ambasadei Elveţiei la Bucureşti şi Swiss Sponsors’ Fund, această colecţie de text dramatic îşi propune marcarea Centenarului Friedrich Dürrenmatt pe piaţa românească de carte şi, prin aceasta, readucerea marelui dramaturg elveţian în atenţia cititorilor români şi a teatrelor din România”, au precizat reprezentanţii universităţii. InterDramText este un atelier permanent de traducere de text dramatic de limbă germană care îşi propune să aducă pe scenele de teatru din România texte valoroase din spaţiul germanofon.

Atelierul este organizat de Catedra de Germanistică a Facultăţii de Litere din cadrul UAIC în colaborare cu Centrul de Cercetare „Arta Teatrului – Studiu şi Creaţie” al Facultăţii de Teatru din cadrul UNAGE Iaşi şi se adresează studenţilor ciclului de master „Cultură germană în context european”. Proiectul, coordonat în prezent de lect. dr. Dragoş Carasevici, a început în anul 2014 şi are două secţiuni principale: teatru austriac şi teatru elveţian.

Comentarii